#34557: "Rework the translation strings to be more language-independent"
Despre ce este vorba acest raport?
Ce s-a întâmplat? Te rugăm alege de mai jos
Ce s-a întâmplat? Te rugăm alege de mai jos
Verificați dacă există deja un raport privind același subiect
Dacă da, te rugăm VOTEAZĂ pentru acest raport. Rapoartele cu cele mai multe voturi au PRIORITATE!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Descriere detaliată
-
• Te rugăm copiază/lipeşte mesajul erorii pe care îl vezi pe ecran, dacă apare vreunul.
The translation strings have obviously been put together with only English in mind. There are strings that just get concatenated like " more adventurers", " or reload" and " (as ", which can work in English, but not necessarily in other languages where the word order may be different.
It is also unclear what the context is and how the full string will look like, so this is difficult to properly translate.
Please rework the strings so they contain full sentences that can work in any language, e.g. "${actplayer} gets ${adventurerCount} more Adventurer(s)". -
• Explică, te rugăm, ce ai vrut să faci, ce ai făcut, și ce s-a întâmplat
• Care e browserul tău?
Mozilla Firefox 85.0.2
-
• Va rugam copiati/lipiti textul afisat in engleza in locul limbii dumneavoastra. Dacă ai o captură de ecran cu acest bug (ceea ce îți sugerăm), poți folosi Imgur.com pentru încărcarea imaginii și pentru a pune link-ul aici.
The translation strings have obviously been put together with only English in mind. There are strings that just get concatenated like " more adventurers", " or reload" and " (as ", which can work in English, but not necessarily in other languages where the word order may be different.
It is also unclear what the context is and how the full string will look like, so this is difficult to properly translate.
Please rework the strings so they contain full sentences that can work in any language, e.g. "${actplayer} gets ${adventurerCount} more Adventurer(s)". -
• Este textul acesta disponibil în sistemul de traduceri? Dacă da, a fost tradus mai recent de 24 de ore?
• Care e browserul tău?
Mozilla Firefox 85.0.2
-
• Vă rugăm să explicați sugestia exact și concis, astfel încât să fie cât mai ușor de înțeles.
The translation strings have obviously been put together with only English in mind. There are strings that just get concatenated like " more adventurers", " or reload" and " (as ", which can work in English, but not necessarily in other languages where the word order may be different.
It is also unclear what the context is and how the full string will look like, so this is difficult to properly translate.
Please rework the strings so they contain full sentences that can work in any language, e.g. "${actplayer} gets ${adventurerCount} more Adventurer(s)". • Care e browserul tău?
Mozilla Firefox 85.0.2
-
• Ce a fost afișat pe ecran atunci când ai fost blocat (Ecran gol? O parte din interfața jocului? Mesaj de eroare?)
The translation strings have obviously been put together with only English in mind. There are strings that just get concatenated like " more adventurers", " or reload" and " (as ", which can work in English, but not necessarily in other languages where the word order may be different.
It is also unclear what the context is and how the full string will look like, so this is difficult to properly translate.
Please rework the strings so they contain full sentences that can work in any language, e.g. "${actplayer} gets ${adventurerCount} more Adventurer(s)". • Care e browserul tău?
Mozilla Firefox 85.0.2
-
• Care parte din reguli nu a fost respectată de adaptarea BGA
The translation strings have obviously been put together with only English in mind. There are strings that just get concatenated like " more adventurers", " or reload" and " (as ", which can work in English, but not necessarily in other languages where the word order may be different.
It is also unclear what the context is and how the full string will look like, so this is difficult to properly translate.
Please rework the strings so they contain full sentences that can work in any language, e.g. "${actplayer} gets ${adventurerCount} more Adventurer(s)". -
• Se observă frauda când derulați reluarea? Dacă da, la a câta mutare?
• Care e browserul tău?
Mozilla Firefox 85.0.2
-
• Care a fost acțiunea pe care ai vrut să o faci?
The translation strings have obviously been put together with only English in mind. There are strings that just get concatenated like " more adventurers", " or reload" and " (as ", which can work in English, but not necessarily in other languages where the word order may be different.
It is also unclear what the context is and how the full string will look like, so this is difficult to properly translate.
Please rework the strings so they contain full sentences that can work in any language, e.g. "${actplayer} gets ${adventurerCount} more Adventurer(s)". -
• Ce ai făcut de ai produs această reacție/eroare?
-
• Ce se întâmplă atunci când vrei să faci asta (apare o eroare, un mesaj din partea jocului in partea de sus a ecranului, ...)?
• Care e browserul tău?
Mozilla Firefox 85.0.2
-
• În ce etapă a jocului a apărut eroarea (care era instrucțiunea din acel moment) ?
The translation strings have obviously been put together with only English in mind. There are strings that just get concatenated like " more adventurers", " or reload" and " (as ", which can work in English, but not necessarily in other languages where the word order may be different.
It is also unclear what the context is and how the full string will look like, so this is difficult to properly translate.
Please rework the strings so they contain full sentences that can work in any language, e.g. "${actplayer} gets ${adventurerCount} more Adventurer(s)". -
• Ce se întâmplă atunci când vrei să acționezi în joc (apare o eroare, un mesaj din partea jocului in partea de sus a ecranului, ...)?
• Care e browserul tău?
Mozilla Firefox 85.0.2
-
• Descrieți, vă rugăm, problema de afișaj. Dacă ai o captură de ecran cu acest bug (ceea ce îți sugerăm), poți folosi Imgur.com pentru încărcarea imaginii și pentru a pune link-ul aici.
The translation strings have obviously been put together with only English in mind. There are strings that just get concatenated like " more adventurers", " or reload" and " (as ", which can work in English, but not necessarily in other languages where the word order may be different.
It is also unclear what the context is and how the full string will look like, so this is difficult to properly translate.
Please rework the strings so they contain full sentences that can work in any language, e.g. "${actplayer} gets ${adventurerCount} more Adventurer(s)". • Care e browserul tău?
Mozilla Firefox 85.0.2
-
• Va rugam copiati/lipiti textul afisat in engleza in locul limbii dumneavoastra. Dacă ai o captură de ecran cu acest bug (ceea ce îți sugerăm), poți folosi Imgur.com pentru încărcarea imaginii și pentru a pune link-ul aici.
The translation strings have obviously been put together with only English in mind. There are strings that just get concatenated like " more adventurers", " or reload" and " (as ", which can work in English, but not necessarily in other languages where the word order may be different.
It is also unclear what the context is and how the full string will look like, so this is difficult to properly translate.
Please rework the strings so they contain full sentences that can work in any language, e.g. "${actplayer} gets ${adventurerCount} more Adventurer(s)". -
• Este textul acesta disponibil în sistemul de traduceri? Dacă da, a fost tradus mai recent de 24 de ore?
• Care e browserul tău?
Mozilla Firefox 85.0.2
-
• Vă rugăm să explicați sugestia exact și concis, astfel încât să fie cât mai ușor de înțeles.
The translation strings have obviously been put together with only English in mind. There are strings that just get concatenated like " more adventurers", " or reload" and " (as ", which can work in English, but not necessarily in other languages where the word order may be different.
It is also unclear what the context is and how the full string will look like, so this is difficult to properly translate.
Please rework the strings so they contain full sentences that can work in any language, e.g. "${actplayer} gets ${adventurerCount} more Adventurer(s)". • Care e browserul tău?
Mozilla Firefox 85.0.2
Raportează istoric
Example of a game with good, unambiguous strings using variables: boardgamearena.com/translation?module_id=1266&source_locale=en_US&dest_locale=nl_NL
One string that remains awkward is this one: "${player_name} is going to ${capture_method} the ${capture_target_name} with ${adventurers_description} ${enhancements_description} which requires a dice roll of ${capture_roll_required}${accounting_for_enhancements}."
This is combined with an action in some way, which leads to a strange sentence that gets the word order wrong. For example, "stomp on" results in the English equivalent of "Player is going to Orange Dragon stomp on with [...]". I'm not sure where else the separate action strings are used, but perhaps this would also better be listed in full.
Additionally, I would remove the "the" where possible (for example in "${player_name} successfully captures the ${capture_target_name}.", since that can be a problem in languages with different articles ("de/het").
As a side note: log messages generally don't seem to end with a period in most games, but they do here.
Adaugă ceva la acest raport
- Alt identificator de masă / de mutare
- A rezolvat F5 problema?
- Această problemă a apărut de mai multe ori? De fiecare dată? Ocazional?
- Dacă ai o captură de ecran cu acest bug (ceea ce îți sugerăm), poți folosi Imgur.com pentru încărcarea imaginii și pentru a pune link-ul aici.
